She reveals she got inspiration for the title from the manga A Cruel God Reigns. Embracing this sky and shining, young boy, become the legend! The cruel angel’s thesis will soon take flight through the window, with surging, hot pathos, if you betray your memories. In some versions of this song, there is singing in this part. But in the process of changing the “translation” to fit the beat of the song, they had to take rather big liberties with it, until their “translation” was no longer correct. The sorrow then begins. Something gently touching– you’re so intent on seeking it out, that you can’t even see your fate yet, with such innocent eyes.
But someday I think you’ll find out that what’s on your back are wings that are for heading for the far-off future. Quiero recibir notificaciones de artistas destacados y noticias. Both are considerably different in feel from the more hard driving original. Recording Industry Association of Japan. Unfortunately, I can’t tell what they’re singing there’s too much overlap. From Wikipedia, the free encyclopedia.
There’s a reason for that: Archived from the original on 14 April Even knowing I’ll never be a goddess or anything like that, I live on. Stopping time all np the world I want to confine them, but According to the liner notes to the album Refrain of Evangeliondirector Hideaki Anno had originally wanted to use a piece of evqngelion music as the opening, [b] but due to concern that this might confuse the anime viewership, a decision was made to use a more upbeat J-pop song instead.
She had been given specific instructions by the producer to make the wording sophisticated and “philosophical”.
A Cruel Angel’s Thesis
A blue wind is now knocking at the door to your heart, and yet you are merely gazing at me and smiling. You held tight to the form of life noen you woke up from that dream.
Both are considerably different in feel from the more hard driving original. People create history while weaving love. The original version of the single paired with another song by Takahashi stayed on the charts for 22 weeks, peaking at Neon Genesis Evangelion songs singles songs Japanese film songs Songs from animated films Television theme songs.
Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of ” au ,” when written with this kanjias “to meet with drama or pathos ”  The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou.
You shine brighter than anyone else. Enon song was in the top 10 karaoke selections in, and In Februaryit received a Million certification from the Recording Industry Association of Japanfor more than a million copies sold through cellphone and PC download platforms.
This page was last edited on 13 Mayat The word ” shinwa ” actually means “myth” “legend” would be ” densetsu “but I think it sounds better as “legend. Mi perfil Enviar letra Mensajes Editar Salir.
Young boy, become the legend! The sorrow then begins. When ADV “translated” this song, zaankoku decided to change the words so that the English “translation” could be sung to the beat of the original song this is commonly called dubtitling.
Anime and Manga portal. The kanji used for the ” a ” in ” aeta ” is not the normal kanji used in ” au ” to meet. The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou. Problems playing this file? Masami Okui included a cover on her cover album Masami Kobushiand otaku tarento Shoko Nakagawa has a cover version on her first anime theme cover album Shoko-tan Cover: Desktop Google Chrome Windows 8.
Retrieved March 26, Evangelion School Campus Apocalypse. See an error in these lyrics?
CRUEL ANGEL’S THESIS – Neon Genesis Evangelion –
Inthe song won first place in JASRAC ‘s annual thess for “its continued royalties from online sales, pachinko and pachislo pachinko parlor slot machine games, karaokeand other venues in — 15 years after its debut.
Anison ni Koi o Shite. Inthe original vocalist Takahashi recorded a new single, which included a remake of both this song and ” Fly Me to the Moon “, the series ending theme, to tie in with the theatrical release of the second Rebuild of Evangelion film.
The original song included a male chorus, which was cut at director Hideaki Anno’s request in order to “emphasize maternal affection”. Quiero recibir notificaciones de artistas destacados y noticias.